1. <sub id="eh838"></sub>
        <wbr id="eh838"><source id="eh838"></source></wbr>
      2. <dd id="eh838"><td id="eh838"></td></dd>
        1. <tr id="eh838"><source id="eh838"></source></tr>
          <sub id="eh838"><table id="eh838"></table></sub>

          展會口譯可能需要有一定的資歷和經驗,視其要求,安排口譯員,根據客戶需求而定。一般展覽會名稱有博覽會、展覽會、展覽、展銷會、博覽展銷會、看樣定貨會、展覽交流會、交易會、貿易洽談會、展示會、展評會、樣品陳列、廟會、集市、墟、場等等。展會性質的口語翻譯員需要具備:

          • 有一定的翻譯經驗和項目經歷
          • 有其主攻的專業翻譯背景
          • 以英語為例,英語專業8級,特別優秀口譯員除外

          夢非凡想能在全球范圍內提供中高級口語翻譯員,不論您是在國內還是國外,我們都有辦法幫你找到您就近合適的譯員,這源自于我們多年積累的人力資源。國內,我們還可以提供現場協調和口譯設備,口譯設備需要提前預約,我們會提供您最佳的口譯解決方案。

          在線咨詢

          專業口譯服務

          口譯原則

          口譯活動發生的場景一般都是交際性的場景。作為交際目的的語言,一般要遵循六條準則:

          • 得體準則:減少有損他人的觀點,增大有益他人的觀點
          • 寬容準則:減少有利自己的觀點,增大有損自己的觀點;表揚準則:減少對他人的貶降,增大對他人的贊譽;
          • 謙遜準則:減少對自己的贊譽,增大對自己的貶降;
          • 同意準則:減少與他人在觀點上的分歧,增大與他人之間的共同點;
          • 同情準則:減少對他人的反感,增大對他人的同情。

          在商務陪同或旅游陪同時進行外國語和漢語間的翻譯工作,或進行中國各民族語言間的翻譯工作;
          在國家機關、學校、涉外單位、外資企業等各類企事業單位的各類外事活動中提供陪同口譯服務;
          進行商務訪問接待、外事訪問接待,日常生活交流中的陪同口譯工作;
          進行旅游陪同,提供口譯服務,使游客了解名勝古跡的歷史、人文資源等。

          其它服務

          同聲傳譯

          "同聲傳譯,簡稱同傳(simultaneous interpretation),又稱同聲翻譯、同步口譯。是譯員在不打斷講話者演講的情況下,不停地將其講話內容傳譯給聽眾的一種口譯方式。"

          陪同翻譯:

          "陪同翻譯員顧名思義是指在商務陪同、旅游陪同等活動中同時提供口譯工作的專業人員。它涉及外語導游、購物陪同、旅游口譯、商務口譯等,較之同聲傳譯服務,陪同翻譯的難度和要求相對較低。"

          展會口譯:

          "在展會口譯(CI),解釋說之后,源語言揚聲器發言完畢。該講話被劃分成段,并解釋坐或站的源語言揚聲器旁邊,聽和記筆記作為揚聲器過程通過消息。當揚聲器暫停或結束發言,解釋然后呈現在目標語言中的消息或整個消息的一部分。"

          翻譯咨詢

          口譯服務

          View Larger Map

          相關服務
          同聲傳譯
          交替傳譯
          口譯外包

          相關服務

          如果您還有其它需求,我們可以提供文件翻譯,視頻翻譯,蓋章翻譯,翻譯校對等服務

          專業翻譯公司

          根據不同行業,我們滿足給客戶不同領域的翻譯需求



          夢非凡想翻譯公司 版權所有  |  隱私聲明  網站條款 |  聯系我們 網站地圖 Copyright © 2003 - 2016 IADRE Corporation, All Rights Reserved
          中文字幕精品一区二区三区_媛媛和老赵在厨房做_我把护士日出了白浆_日本无码中文字幕专区一二三